Traducătoarea oarbă de la Bruxelles
0Deşi nu vede de la 2 ani, o copilă din Marea Britanie îi concurează pe cei mai buni translatori din Parlamentul European. Alexia Sloane are 10 ani, nu vede, dar vorbeşte fluent patru limbi. Acum a devenit cea mai tânără traducătoare a Parlamentului European.
Iaşi: Sport extrem pentru nevăzători: Traversarea străzii. (VIDEO)
Alexia şi-a pierdut vederea când avea 2 ani, după ce a fost diagnosticată cu o tumoră cerebrală în timp ce se afla în vacanţă în Franţa. Dar, în ciuda dizabilităţii sale, fetiţa din Cambridge, Marea Britanie, a excelat la capitolul limbi străine. Vorbeşte fluent engleza, franceza, spaniola, mandarina (un dialect al limbii chineze), iar în prezent învaţă germana, relevă agenţia Rex.
Citiţi şi:
Dispariţia tragică a unui copil de 4 ani a dat şansă la viaţă altor trei copii
Talentată de mică
De curând, visul său s-a îndeplinit: lucrează ca translator, după ce deputatul britanic Robert Sturdy a invitat-o să se alăture angajaţilor din Parlamentul European, la Bruxelles, la o dezbatere a unei comisii. „În mod normal, trebuie să ai cel puţin 14 ani pentru a putea intra în această instituţie, astfel că, să ajungi translator la vârsta de 10 ani, este umitor", a declarat Isabelle, mama fetiţei. „A primit o dispensă specială pentru a putea intra în clădirea Parlamentului şi a stat într-o cabină ascultând şi traducând. Ceilalţi translatori au fost impresionaţi de cât de bine s-a descurcat, mai ales că dezbaterea a fost complicată şi plină de termeni tehnici", a adăugat aceasta.
Alexia a fost trilingvă de mic copil, având în vedere că mama ei este jumătate franţuzoaică, jumătate spanioloaică, iar tatăl său, Richard, este englez. Când a fost diagnosticată cu tumoră cerebrală, a fost supusă unui tratament de chimioterapie. Însă, la scurt timp, şi-a pierdut vederea. Surprinzător, Alexia s-a adaptat rapid condiţiei sale, iar la vârsta de 4 ani ştia deja să citească şi să scrie în limbajul Braille.
Doi ani mai târziu i-a întrebat pe părinţii ei dacă ar putea să mai înveţe o limbă străină. A ales chineza, la sugestia bunicului ei. A luat lecţii o dată pe săptămână, iar după patru ani a obţinut un certificat de recunoaştere a competenţelor sale. La vârsta de 9 ani avea, de asemenea, diplome de limba franceză şi spaniolă. Şi asta în ciuda faptului că abia fusese supusă unei noi runde de chimioterapie, întrucât tumora pe care o avea începuse să crească.
„A fost întotdeauna foarte bună la limbi străine şi şi-a manifestat interesul în acest sens de la o vârstă fragedă", a adăugat mama fetiţei. „Chiar şi cu o tumoră pe creier, nu s-a dat bătută." Alexia îşi dorea să devină translator încă de când avea 6 ani. Visul său a devenit realitate după ce a câştigat un premiu pentru performanţele sale, sponsorizat de Homerton College, Cambridge. A întrebat atunci dacă ar putea sta în preajma traducătorilor cu experienţă, iar deputatul Robert Sturdy s-a oferit s-o ia alături de el la Parlamentul European, ca invitată.
O experienţă inedită
Fetiţei i-a plăcut la nebunie viaţa de la Bruxelles. „Este fantastic şi sunt hotărâtă să devin translator profesionist", a afirmat Alexia Sloane. Robert Sturdy s-a declarat, la rândul său, impresionat. „Mi se pare fantastic să intri, la vârsta de 10 ani, într-o cabină de translator în mijlocul unei şedinţe a comisiei de mediu şi să începi să traduci", a afirmat acesta.
''A fost foarte bună la limbi străine încă de la o vârstă fragedă.''
Isabelle Sloane mama Alexiei