O plăcuţă bilingvă a scandalizat ungurii dintr-un sat de lângă Timişoara

0
Publicat:
Ultima actualizare:
Plăcuţa bilingvă de la ieşire din Moşniţa Nouă
Plăcuţa bilingvă de la ieşire din Moşniţa Nouă

Numele localităţii în limba maghiară este scris cu o greşeală de tipar. Plăcuţa a fost montată în urmă cu un an. Cu toate că cei de la primărie au făcut hârtii pentru remedierea problemei, nu s-a schimbat nimic.

O plăcuţă bilingvă de la intrarea şi ieşirea din Moşniţa Nouă, de lângă Timişoara, îi supără pe ungurii din localitate. Numele localităţii în limba maghiară este scris cu o greşeală de tipar. Denumirea Ujmosnica are o greşeală aparent minoră, care însă este deranjantă la pronunţie. Cele două semne de punctuaţie de pe litera „u” sunt echivalente cu diferenţa dintre „î” şi „ă” în limba română. „Nu ştiu cine e de vină, dar e inadmisibil să rămâna de atâta timp greşit. E aşa de mai bine de un an. Nu e totuna dacă e cu punctuaţie sau fără. NU este exclus ca această greşeală să fi plecat de la primărie, ceea ce e destul de ciudat pentru că viceprimarul, jurista şi un consilier local sunt maghiari”, a declarat Maria Varga, o locuitoare din Moşniţa Nouă.



„Am trimis hârtii de un an”


Viceprimarul localităţii, Gheorghe Kadar a depus încă de acum un an o hârtie către Consiliul Judeţean Timiş şi firma care a montat plăcile bilingve, însă nu a primit niciun răspuns. „Este o greşeală mare, pentru care am făcut hârtii. Din păcate nu s-a schimbat nimic. E cam ciudat să mă leg de o virgulă sau de un punct, mai ales că aici consilierii locali au dat dovadă de toleranţă şi au aprobat plăcuţa bilingvă. În Moşniţa Nouă sunt peste 20 la sută maghiari, însă această cifra nu este depăşită la nivel de comună”, a declarat Gheorghe Kadar.

image
Timişoara



Partenerii noștri

Ultimele știri
Cele mai citite