Ultimii doi vorbitori ai unei limbi muribunde refuză să comunice pentru că nu se înţeleg

0
Publicat:
Ultima actualizare:

Pentru că sunt ultimii vorbitori ai limbii ayapaneco, ai spune că Manuel Segovia şi Isidro Velazquezto fac tot posibilul pentru a păstra graiul strămoşesc. Se pare însă că cei doi nu prea au ce discuta.

Cei care îi cunosc pe cei doi bărbaţi spun că este un conflict foarte bine înrădăcinat între ei. Prin urmare, deşi locuiesc în acelaşi sat, cei doi nu schimbă o vorbă, potrivit Daily Mail.

Daniel Suslak, antropolog lingvist de la Universitatea Indiana, alcătuieşte un dicţionar al limbii, într-o încercare de a o salva de la dispariţie.

El  a descoperit că cei doi bărbaţi nu au multe lucruri în comun, că domnul Segovia, 75 de ani, este "cam înţepat", iar domnului Velazquez, 69 de ani, care este mai nepăsător, nu îi place să plece de acasă.

Deşi limbajul ayapaneco a supravieţuit colonizării spaniole iniţiale, acum este pe cale de dispariţie din cauza educaţiei obligatorii în limba spaniolă, migraţiei vorbitorilor săi şi urbanizării.

În lume există 6.000 de limbi şi jumătate din acestea vor dispărea în secolul următor.

Vorbind din casa sa din Ayapa, în sudul Mexicului, Segovia a declarat despre limba sa: "Când eram mic, toată lumea o vorbea. A dispărut uşor, uşor şi acum cred că o să moară odată cu mine."

Bărbatul încearcă să mai vorbească cu soţia şi cu fiul său, însă aceştia, deşi îl înţeleg, nu pot pronunţa mai mult de câteva cuvinte. Segovia mai conversa cu fratele său, însă acesta a decedat acum 10 ani. Velazquez se pare însă că nu mai vorbeşte deloc ayapaneco.

Cei doi bărbaţi au versiuni diferite ale unor cuvinte şi nu se înţeleg asupra unor detalii, aşa că dicţionarul lui Suslak va conţine ambele versiuni.

În ciuda eforturilor autorităţilor de a salva această limbă, interesul este foarte scăzut.

În lume



Partenerii noștri

Ultimele știri
Cele mai citite