Mâncarea şi memoria
0Scriitoarea franceză Agnes Desarthe a dat, în 2006, unul dintre bestsellerurile anului, şi iată că traducerea nu a întârziat să apară în România: "Mănâncă-mă", traducere din limba
Scriitoarea franceză Agnes Desarthe a dat, în 2006, unul dintre bestsellerurile anului, şi iată că traducerea nu a întârziat să apară în România: "Mănâncă-mă", traducere din limba franceză de Magdalena Răduţă, Editura Curtea Veche, Bucureşti, 2007. Myriam, protagonista, îşi deschide un restaurant pe o străduţă din Paris, numindu-l Chez moi. Clienţii sunt diverşi, fiecare cu visul lui: studenţi la filozofie, un florar, copii din cartier, toţi purtând însă pe chip lumina visului care îl călăuzeşte în viaţă. Toate printre mirosuri şi nume de plante exotice: gastronomia nu este o afacere, ci o artă. Gustul, mirosul şi aspectul rezonează, iar iţele vieţii se regăsesc în frunzele de caprifoi ale salatelor. Myriam are un secret, o faptă impardonabilă, şi îşi caută echilibrul aşa cum caută echilibrul delicateselor sale. Drumul memoriei este paralel cu cel din farfurie, iar pendularea între gravitate şi ludic face acest roman simpatic.