Mâncarea şi memoria

0
Publicat:
Ultima actualizare:

Scriitoarea franceză Agnes Desarthe a dat, în 2006, unul dintre bestsellerurile anului, şi iată că traducerea nu a întârziat să apară în România: "Mănâncă-mă", traducere din limba

Scriitoarea franceză Agnes Desarthe a dat, în 2006, unul dintre bestsellerurile anului, şi iată că traducerea nu a întârziat să apară în România: "Mănâncă-mă", traducere din limba franceză de Magdalena Răduţă, Editura Curtea Veche, Bucureşti, 2007. Myriam, protagonista, îşi deschide un restaurant pe o străduţă din Paris, numindu-l Chez moi. Clienţii sunt diverşi, fiecare cu visul lui: studenţi la filozofie, un florar, copii din cartier, toţi purtând însă pe chip lumina visului care îl călăuzeşte în viaţă. Toate printre mirosuri şi nume de plante exotice: gastronomia nu este o afacere, ci o artă. Gustul, mirosul şi aspectul rezonează, iar iţele vieţii se regăsesc în frunzele de caprifoi ale salatelor. Myriam are un secret, o faptă impardonabilă, şi îşi caută echilibrul aşa cum caută echilibrul delicateselor sale. Drumul memoriei este paralel cu cel din farfurie, iar pendularea între gravitate şi ludic face acest roman simpatic.

Cultură

Top articole

Partenerii noștri


Ultimele știri
Cele mai citite