Ambasadorul SUA la Bucureşti: “Lame duck” nu e o critică referitoare la Guvern, ci o expresie colocvială

0
Publicat:
Ultima actualizare:

Ambasadorul SUA la Bucureşti, Mark Gitenstein, a comentat, astăzi, traducerile notelor atribuite WikiLeakes, apărute în presă. Diplomatul american a atras atenţia că notele diplomatice nu trebuie scrise cu expresii colocviale, precum "lame duck" care a trecut drept "raţă şchioapă", cu referire la Guvernul român.

Prezent la deschiderea şedinţei de tranzacţionare a Bursei de Valori Bucureşti, Gitenstein a declarat, joi, că expresia "lame duck" ce descria Executivul român a fost tradusă inexact drept "raţă şchioapă", într-un articol din "Adevărul".

Citeşte şi:
Wikileaks despre România / Mark Gitenstein, despre împrumutul FMI: Guvernul penibil al României se va milogi din nou!

Ambasadorul Gitenstein despre "WikiLeaks de România": Telegramele vorbesc de la sine

"Lame duck nu este o critică, este o expresie colocvială în Statele Unite, nu are nimic critic, înseamnă că mandatul Guvernului s-a terminat şi că acesta este în continuare în funcţie în aşteptarea noului mandat. Nu înseamnă că este ceva ilegitim legat de Guvern", a precizat ambasadorul SUA, întrebat dacă şi-ar mai menţine expresia "raţă şchioapă" din traducerile notelor atribuite Wikileakes.

Gitenstein a atras atenţia că scopul nu era să critice Executivul şi că a mai folosit expresia într-o notă din toamna anului 2009, când căzuse Guvernul, dar funcţiona încă în aşteptarea mandatului unui nou govern.

Notele diplomatice ar trebui scrise cu expresii colocviale

"Nu era o critică, am văzut şi eu relatările şi cred că nu ar mai trebui să mai folosim expresii colocviale, pentru că nu se traduc bine în română, nu se traduc literar", a spus Gitenstein, potrivit Mediafax.

"Guvernul din România, care arată ca o raţă şchioapă, pledează pentru indulgenţă din nou, argumentând că merită următoarea tranşă de bani doar pe baza unor obiective tehnice îndeplinite prin septembrie, recunoscând, în acelaşi timp, că nu se poate duce la bun sfârşit reformele legislative majore promise în 2009", se arată în traducerea cablogramei comentate de ambasadorul SUA.

Pe aceeaşi temă:
Ambasadorul SUA la Bucureşti: România a luat măsuri dificile pentru reformarea statului, dar nu sunt suficiente

Evenimente



Partenerii noștri

Ultimele știri
Cele mai citite